Uncheck the box to avoid the aggregation and analysis of your behaviour data collected on this website. Done
Looking for something specific?
Just start typing anywhere to search anything.

Yours, KOW

Ilja Kabakow

1933 in Dnipropetrovsk (Ukraine) - † unknown.

GermanEnglish

Apart from a bundle of drawings very little of this artist´s work has survived. Ironically, these drawings fail to give any real indication of the creative output of an artist who was mainly known for his installation work. He himself defined these as Total Installations, whereby total referred to the fact that every aspect of a space, from the lighting, to the colour of the emulsion on the walls, through to all the furnishings, was determined by the artist.

Ausser einem Konvolut Zeichnungen ist von diesem Künstler kaum etwas erhalten geblieben. Dabei stand im Zentrum seiner künsterischen Arbeit eigentlich die Ausgestaltung von Räumen. Er selbst bezeichnete seine Werke als Totale Installationen. Total deshalb, weil er die Beschaffenheit des Raumes von der Beleuchtung, über den Farbanstrich der Wände, bis hin zum Mobiliar bis ins Kleinste festgelegt hat.

Ilja Kabakow, A child´s play-pen, 1996, mixed media, photo by Martin Klindtworth
GermanEnglish

This work A Child‘s Play-pen was an aspect, a component, from the installation: Voices From Behind The Door. It was situated in Room 2: The Student‘s Room. The piece consited of a series of rooms which evoked the shared living quarters of a house in the former Soviet Union. The Installation existed for only a short time, during the exhibition; on closing, a few weeks later, everything was dismantled. One presumes that all the furnishings were thrown out onto the street. In those days installations were not deemed worthy of preservation; it sufficed for them to be seen for a brief period, no one bothered to archive them. It is by sheer luck that this Playpen by Kabakov managed to survive at all: someone found it in the streets and took it home.
A Child‘ s Play-pen was not handcrafted by the artist, but produced in a factory. Kabakov may have bought it, or maybe he, too, found it lying discarded in the the street. In the Cabinet the arrangement has been presented as it was in the original installation: in one corner a teddybear huddled; directly opposite him lies the railwaycarriage of a wooden train set. These two toys have very strong associations with their particular time. A white brassiere has been hung over the railings of the playpen.
The question remains whether this fragmentary element from one of the artists installations should be seen as a work of art in its own right or simply as a relic. Personally I doubt whether it is permissible to make it stand for the whole, all by its little self.

Der Kinderlaufstall war Teil einer solchen Totalen Installation. Er hatte seinen Platz im sogenannten Studierzimmer der Installation Stimmen hinter der Tür. Die Arbeit bestand aus mehreren Räumen, die dem Betrachter die Atmosphäre in einer sowjetischen Kommunalwohnung vorführen sollten. Sie war nur kurze Zeit zu sehen. Bereits wenige Wochen nach der Eröffnung wurde die Installation wieder abgebaut. Es ist anzunehmen, daß das gesamte Mobiliar weggeworfen wurde. Installationen galten damals nicht als erhaltenswert. Niemand machte sich die Mühe, sie als Ensemble aufzubewahren. Es genügte, wenn sie eine gewisse Zeit besichtigt werden konnten. Nur durch einen Zufall ist der Laufstall erhalten geblieben, weil ihn jemand mit nach Hause nahm.
Den Laufstall hat Ilja Kabakow nicht selbst gebaut. Er ist industriell gefertigt. Der Künstler muß ihn gekauft oder gefunden haben. Das Arrangement konnte im Schrank so rekonstruiert werden, wie es in der Installation zu sehen war. In der einen Ecke lehnt ein Teddybär, ihm gegenüber steht der Waggon einer Holzeisenbahn, zwei für die damalige Zeit typische Spielzeuge. Über das Gitter ist ein weißer Büstenhalter geworfen.
Die Frage bleibt, ob diesem Laufstall wirklich der Rang eines Kunstwerkes zukommt oder ob er als Detail eines solchen anzusehen ist. Zwar war es ein Teil von Kabakows Installation, ob es diese aber im Sinne eines Fragments, pars pro toto, repräsentieren kann, ist zu bezweifeln.

Photo by Martin Klindtworth

  • INDEX:

Ramon Haze

The Cabinet of Ramon Haze is a unique collection and 20th century art document. It brings together more than 150 key works by artists such as Marcel Duchamp, Andreas Baader, Ruth Tauer and Jeff Koons, and traces the developement of their Ouevre and its conceptual foundations. Ramon Haze's historical research reconstructs lost knowledge of the development of the art of the past century, and in doing so paints a picture of the political and social upheavals that have been reflected in the artistic production of the last cultural epoch. Since 1996, Ramon Hazes collection curators Holmer Feldmann and Andreas Grahl have been in charge of the "Cabinet", and they have been instrumental in making it accessible to the public and helping to understand the lost notion of art.

Close